Превод на известната песен на големия руски комик Юрий Никулин „Если б я был султан” от филма „Кавказка пленница”, с възможност до се пее на български. Дано ви хареса.
АКО АЗ БЯХ СУЛТАН
Ако аз бях султан, с три жени край мен,
с тройна аз красота бих бил обграден,
но от друга страна, при таквиз дела
колко грижи, беди, ах, спаси Аллах!
Не е тъй лошо да си с три жени,
но много лошо, от много страни.
Зулфия на дъска глади мой халат,
Гюли шие, Фатма кърпи си рахат.
Три жени – красота, не ми говори!
Но от друга страна, и тъщите – три.
Не е тъй лошо да си с три жени,
но много лошо, от много страни.
Ако всяка жена пусне ми по сто,
триста грама – добре, доста си е то!
Но когато пиян кротко съм заспал,
с всяка моя жена чака ме скандал.
Не е тъй лошо да си с три жени,
но много лошо, от много страни.
За султаните туй важно е да знам:
с колко да са жени, с три или с една?
За мен този въпрос твърдо е решен:
ако аз бях султан, бих си бил ерген!
Не е тъй лошо съвсем без жена,
тъй по-добре е, от всяка страна.
Линк към изпълнението на песента в „Кавказка пленница”:
Филмът е превъзходен, преводът на песента също.
За съжаление не мога да пея.